Bruk denne Tilbake knappen! Forord

 

 

Gjennom Carl Olof Rosenius’ forkynnelse har Guds levende ord blitt spredd ut til vekkelse og fornyelse først og fremst over hele Skandinavia, men også  til mange andre land.

Den store Husandaktsboka er nok mest kjent. Den har spredd velsignelse i vårt land i 130 år, og gjør det fortsatt. Den er uten tvil en ener blant andaktsbøker. Her har vi «den rene lære» og det klareste budskap om Guds rettferdighet av bare nåde i Jesus Kristus, - til frelse, og som eneste grunnlag også for helliggjørelsen.

Jeg har fulgt arbeidet med denne nye oversettelsen med stor interesse. Ofte kan oversettelser oppleves uekte og fattigere enn originalen. Her har vi fått en oversettelse som gjengir samme sterke og dype inntrykk vi kjenner igjen fra den ekte  Roseniusforkynnelsen, den jeg gjennom et langt forkynnerliv har sett «slå rett inn» hos tilhørerne.

Denne nye utgivelsen av Roseniuslitteratur er en stadfestelse på at Gud fremdeles «våker over sitt ord så han fullbyrder det» (Jer 1:12).

                                  

                                     Sandnes, april 1999.

                                        Kristoffer Fjelde

 

 

                     

Bibelsitatene i denne oversettelsen

                                         

Målet med denne oversettelsen har vært å gjengi budskapet mest mulig korrekt og i den ånd vi har det fra originalutgavens første opplag.

Det har da også vært nødvendig å gjengi bibelsitatene likt med C. O. Rosenius’ tekst. Vi har derfor ikke «låst» oss til noen bestemt bibeloversettelse. Bibelen, Guds ord («Den Norske King James»oversettelsen) har vært mest brukt, fordi den ligger nærmest C. O. Rosenius’ tekster. Men Norsk Bibel 88 har ofte vært brukt, og i enkelte tilfeller også 1930-oversettelsen.

I en del tilfeller har ingen av våre norske bibeloversettelser gitt fullgod dekning. Da er teksten fra C. O. Rosenius’ Bibel brukt, oversatt til norsk. Mange av disse dype skriftgjengivelsene vi har her, finner vi også i eldre norske Bibler.

Vi tror dette også vil gi leserne ennå større lys over skriftstedene i den bibeloversettelsen de selv bruker. Her nevner vi bare et par eksempler på dette: «Det liv jeg nå lever i kjødet, det lever jeg i Guds Sønns tro» (Gal 2:20 - s. 707). «Hver den som elsker ham som fødte, han elsker også den som er født av ham» (1Joh 5:1 - s.74-75).

En hjertelig takk til Roseniuskjenneren Kristoffer Fjelde, for råd og støtte i  arbeidet med oversettelsen.

                                       Mandal, april 1999.

                                           Oversetteren